Chat et souris // cat & mouse, again
Théodebald était un Bombay, souple, fin et racé, aux yeux d'or, au poil d'un noir lustré et au QI de pois chiche écrasé.
Assis dans la cuisine, cela faisait dix minutes qu'il essayait de déterminer si la chose grise qui bougeait là haut était :
1) Un pigeon
2) Une souris
3) Une chaussette sale animée d'une vie propre
Ça ne roucoulait pas. Mais ça ne couinait pas non plus. Ça semblait duveteux, mais sa myopie l'empêchait de déterminer clairement s'il s'agissait de plumes, de poils ou de laine tricotée. Ça paraissait informe et ça sentait fort le vieux pied. À moins que l'odeur ne vînt du machin jaunâtre auquel la chose grise semblait s'intéresser.
Théodebald essayait de se souvenir des leçons de sa mère. Ne pas manger la litière. Fuir les souris et attaquer les chiens. Ou l'inverse. Malheureusement, il ne se souvenait d'aucune leçon sur l'attitude à adopter face à une chaussette odorante tentant de s'accoupler avec une éponge à vaisselle.
Lassé d'une réflexion trop intense, il préféra une retraite discrète vers le salon où il restait encore un petit morceau du canapé en cuir à gratifier de la caresse de ses griffes.
Theodebald was a Bombay, supple, thin and distinguished, with golden eyes, glossy black hairs and the IQ of a crushed chick-pea.
Sitting in the kitchen, he was trying for ten minutes now to find out if the grey thing that was moving up there was:
1) a pigeon
2) a mouse
3) an dirty sock brought to life
Well, it didn't coo. But it didn't squeak either. It seemed downy, but his myopia prevented him from telling if it was feathers, hairs or knitted wool. It seemed shapeless and it smelled strongly like old foot. Unless the smell came from the yellowish doodad that the grey thing seemed to be interested in.
Theodebald tried to remember the lessons from his mother. Do not eat the litter. Run away from mice and attack dogs. Or the opposite. Unfortunately, he couldn't remember any lesson about what behavior to have in front of a smelly sock trying to mate with a kitchen sponge.
Bored by that too intense thinking, he prefered to retreat silently to the living room, where there was still a little part of the leather couch to 'gratify' with the strokes of his claws.
(I hope there's not too many mistakes in the translation...)
Inkscape pour les formes, Gimp pour les couleurs. // Inkscape for the shapes, Gimp for the colors.